Каква е разликата между Добре и Добро

Много хора изпитват трудности при използването на тези думи. След това ще научите няколко прости правила, които ще ви помогнат да разберете.

Описание и основни случаи на използване на думата GOOD

Превод : „добър, сладък, приятен, достоен, почтен, благоприятен, добър, добър, облагодетелстван, облагодетелстван” и т.н.

Транскрипция: []d].

Използване :

  1. Често се използва като прилагателно в двойка със съществително.
  2. Може също така да имат свойства на съществителни.

Примери :

  • Той наема добро. Наел добър апартамент.
  • Не може да се получи добро. Това няма да доведе до добро.

Описание и основни случаи на използването на думата WELL

Превод : „добро, хубаво, отлично, успешно, добро, благополучие, здравословно и т.н.“.

Тя има огромен брой различни интерпретации.

Транскрипция: [wel].

пиенето:

  1. Тя може да действа като съществително.
  2. Вземете функциите на глагола.
  3. Действа като прилагателно.
  4. Може да се използва като частица или предлог.
  5. Много често наречие.

Достатъчно е да се погледне в речника - използването на думата е обширно.

примери:

  • Пожелавам на Мери добре. Пожелавам на Мери добра.
  • Очите му се изпълваха със сълзи. Очите му се изпълниха със сълзи.
  • Томас е много блед, не се чувства добре. Томас е много блед и изглежда болен.
  • Е, нека продължим. Така че нека продължим.
  • Неговите съседи го помнят не съвсем добре. Съседите го помнят не много добре.

Общи свойства ДОБРИ и ДОБРИ

Дайте на субекта или действието положителни свойства.

примери:

  • Плодовете са полезни за здравето. Плодовете са полезни за здравето.
  • Тя играе тенис изключително добре. Тя играе тенис изключително добре.

Сравнителните форми са еднакви

Важно е! Сравнителните и превъзходните степени на двете думи, които се анализират, имат еднаква форма: добро - по-добро-най-добро (добро, по-добро, най-добро); добре - по-добре - най-добре (добре, по-добре, по-добре от всички)

примери:

  • Говоря добре испански. Говоря добре на испански.
  • Говориш испански по-добре от мен. Говориш испански по-добре от мен.
  • Той говори най-добре испански. Той говори испански най-добре.
  • Къщата ти е наистина добра. Вашата къща е наистина красива.
  • Но тази къща е много по-добра от твоята - Но тази къща е много по-добра от твоята.
  • Къщата ми е най-добрата от всички. - Моят дом е най-доброто от всички.

Основни разлики

Но всъщност е доста трудно да се обърка кога да се използва една дума в израза, и този проблем е донякъде преувеличен. За да се избегне объркване, е важно да се разбере и идентифицира какво точно са разликите.

Принадлежащи към различни класове думи

Това са две отделни части на речта с различни граматични свойства. “Добро” - основно играе ролята на прилагателно ( прилагателно ), на което може да се приложи въпросът “какво, кое, което?”. Използва се във връзка с съществително и определя обекта, мястото, факта или явлението: хубаво време, добро поле, добра скорост, добра идея и т.н. "Добре" - най-често приема функцията на наречие (наречие). Решен от въпроса - "как?". Тя върви заедно с глагола и определя знака на действието: играй добре, тичай добре, плувай добре, карай добре, боя добре, обясни добре и т.н. В този случай даваме описание на действието.

примери:

  • Той е добър учител по английски език и е добър учител по английски език.
  • Той говори, чете и пише добре този език ./ Той говори добре, чете и пише на този език.

Условия за ползване с глаголи на възприятие

- За да звучи; да изглежда; мирис се използват в комбинация с “добро”.

Тези три глагола се използват с прилагателно, а не с наречие.

примери:

  1. Тази храна мирише добре. Това ястие има апетитен аромат.
  2. Звучи добре Звучи добре - какво мислиш?
  3. Той изглежда като добър човек. Прилича на добър човек.

"Да се ​​чувстваш, да гледаш" може да се използва в комбинация с двете думи.

Когато превеждате фрази ще имат различно значение:

  • “Look good” се използва за външен вид.
  • “Погледни добре” - в тази комбинация “добре” се използва за означаване на “здрав”.
  • „Чувствам се добре“ се използва, когато става дума за настроение и емоционално състояние.
  • „Чувствайте се добре“ - за физическото здраве и здравето.

примери:

  • Тази песен винаги ме кара да се чувствам добре. Тази песен ми дава добро настроение.
  • Наистина не се чувствам добре. Наистина не се чувствам добре.
  • Изглеждаш добре в тези елегантни дрехи. Изглеждате добре в тази елегантна рокля.
  • Не изглеждате добре. Изглеждаш болен.

Използвайте с причастия от миналото

В дизайна с участието на II-рата от миналото използваме „добре“, а не „добро“.

Примери за употреба: Добре направени (добре направени), добре подготвени (добре подготвени), добре

квалифициран (висококвалифициран); добре четка, добре разположени (добре разположени) и др.

  1. Той е добре образован млад мъж. Той е добре образован млад мъж.
  2. Този художник е добре познат у нас. Този актьор е широко известен у нас.

Понякога тези думи носят различно значение и използването на едното или другото може фундаментално да промени значението на една фраза или изречение. Познаването на описаните части ще ви помогне да се ориентирате по-добре в сложността на английския език и, без колебание, правилно да приложите само правилните опции.

Препоръчано

Каква е разликата между затворена форма на туберкулоза и отворена?
2019
Троксевасин и Венарус: как се различават и какво е по-добро
2019
Суха и мокра кашлица: причини и как те се различават
2019